Bilingualer Unterricht (Bili)

Die GGS Westerwaldstraße hat einem deutsch-italienischen Zweig, d.h. in jedem Jahrgang gibt es neben den Regelklassen eine Klasse, in der vom ersten Schuljahr an auch Italienisch unterrichtet wird und in der der Sachunterricht zweisprachig erteilt wird (Team-Teaching). In diesen Klassen haben die Kinder pro Woche 5 Stunden mehr Unterricht als die Regelklassen, und zwar jeden Tag eine Stunde Italienisch.

La Scuola elementare Westerwaldst. è una scuola statale con un ramo bilingue italo-tedesco; questo significa che ogni anno esiste una classe nella quale dalla prima in poi si impartisce la lingua italiana e storia, geografia e scienze nelle due lingue in compresenza con l’insegnante tedesca. (Teamteaching).

 

Mit unserem Konzept möchten wir die Zweisprachigkeit in besonderen Maßen fördern, denn wir betrachten den Zweitspracherwerb als eine normale kindliche Lernerfahrung und wissen, dass dies nicht mit “Deutsch lernen“ in Widerspruch steht. Förderung von Zwei- und Mehrsprachigkeit und „Deutsch lernen" sind komplementäre Zielsetzungen.

Attraverso il nostro concetto didattico vogliamo favorire il bilinguismo in maniera particolare perchè concepiamo l’apprendimento di due lingue come un processo naturale per i bambini e sappiamo che ciò non impedisce un buon apprendimento della lingua tedesca. L’apprendimento di due o più lingue e l’apprendimento della lingua tedesca sono mete complementari.

 

Der Besuch der Italienisch-Klassen steht neben Kindern mit italienischer Muttersprache bzw. zweisprachigen Kinder auch Kindern ohne italienischen Sprachhintergrund offen. Bei der Zusammensetzung dieser Klassen achten wir auf ein ausgewogenes Verhältnis von italienisch- und nicht-italienischsprachigen Kindern.

In queste classi i bambini hanno cinque ore in più alla settimana e cioè un’ora al giorno d’italiano. Il ramo bilingue può essere frequentato sia da bambini italiani che da bambini che non hanno nessuna conoscenza della lingua italiana. Nella formazione di queste classi facciamo attenzione ad avere un numero equilibrato di bambini che parlano italiano e bambini che non parlano italiano.

 

   

 

Der Sprachunterricht erfolgt in halber Klassenstärke und wird folgendermaßen organisiert: Während die halbe Klasse Deutsch hat, hat die andere Klassenhälfte Italienisch. In der nächsten Unterrichtsstunde werden die Gruppen getauscht. Die Gruppenzusammensetzung erfolgt nicht nationalitätsspezifisch, sondern gemischt, sodass die Kinder voneinander und miteinander lernen können.

La lezione di linga avviene con metà classe: mentre una metà impara il tedesco, l’altra metà impara l’italiano. Nell’ora seguente vengono scambiati i gruppi. I gruppi non vengono divisi per nazionalità, ma sono misti, in modo tale che i bambini possano imparare insieme e aiutarsi reciprocamente.

 

Der Sachunterricht wird in Doppelbesetzung mit einer deutschen und einer italienischen Lehrkraft erteilt. Durch diese intensive Form der Sprachbegegnung wird nicht nur das Interesse für eine andere Sprache und Kultur geweckt, sondern vor allem ein wichtiger Beitrag zur interkulturellen Erziehung geleistet.

La lezione di storia, geografia e scienze viene impartitata contenporaneamente da un’insegnante tedesca e un’insegnante italiana. Attraverso un insegnamento così intenso della lingua viene risvegliato non solo l’interesse per un’altra lingua e cultura, ma si favorisce soprattutto l’educazione interculturale.

 

Die Kenntnis von verschiedenen Kulturen und die Beherrschung von Fremdsprachen sind sehr wichtig für den Prozess der europäischen Integration. Wir legen daher viel Wert darauf, dass unsere Kinder schon von Anfang an Kontakte mit Kindern in Italien knüpfen. Unsere Partnerschule befindet sich in Norditalien, in Dro, in der Nähe des Gardasees, Provinz Trient. Hier lernen die Kinder als erste Fremdsprache Deutsch und zwar mit sieben Stunden die Woche (zwei Stunden in Sprache und die anderen fünf Stunden in den Fächern Musik, Kunst und Sachunterricht). Wir schicken uns gegenseitig Briefe und auch Bilder oder Arbeiten aus dem Sachunterricht, denn sie sind immer auf Deutsch und Italienisch und können dadurch die Kinder und die Lehrer in Dro und in Köln inspirieren. Frau Clari Seffen pflegt die Kontakte zur Schule und war auch schon zweimal dort zu Besuch.

La conoscenza di diverse lingue e culture è molto importante per il processo d’integrazione europeo. Per questo che diamo molta importanza al contatto dei nostri alunni con alunni in Italia. La nostra scuola gemellata si trova nell’Italia del Nord, a Dro, vicino al Lago di Garda, nella provincia di Trento. Qui i bambini imparano come prima lingua straniera il tedesco, sette ore alla settimana (due di lingua e cinque veicolari nelle materie musica, arti visive, storia, scienze e geografia).Ci spediamo anche foto e lavori in storia, geografia e scienze che vengono fatti sempre in due lingue e possono così dare degli spunti di lavoro sia agli insegnanti e agli alunni di Dro che agli insegnanti e agli alunni di Colonia. La sig.ra Clari Seffen cura i contatti con la scuola di Dro ed è gia stata due volte in Italia a trovare i bambini della 3b. Per il futuro sono programmati contatti con altre classi.

Unsere Partnerschule in Dro

 

Joomla templates by a4joomla